邦拉蒙土地上的中国味
来源:水电十五局 作者:安旭敏 时间:2026-03-03 字体:[ ] 分享:

在泰国邦拉蒙项目,电磁炉上铝锅里的水咕噜咕翻转起来。几个刚下班的泰国员工摘下安全帽,凑过来看稀奇。他们用手扇着热气,鼻子凑近了闻,回头又聚在一起叽叽喳喳说了一串泰语,他们在猜,这白水里能煮出什么名堂。

“Chinese New Year,” 老张用英语说,“special food.”

“叫什么?”他们用蹩脚的中文询问。

“汤圆。”老张指着包装袋上的字,“Tang-yuan.”

泰国员工们努力跟着念,舌头打着结。之后又用泰语说了什么,没人听懂,但都笑了。

汤圆是从项目部不远处那家华人杂货铺买的。腊月里的货,包装袋上的红字褪了色,但“思念”两个字还依稀可辨。老张把袋子撕开,那些雪白的圆子滚进锅里,沉下去,半晌不动。十几个脑袋挤在锅边,盯着看,像围观一场魔术。

“They are sleeping.” 年轻的泰国工人阿发说。他的英语带着浓重的泰式口音,但大家都听懂了,又是一阵笑。

水渐渐沸腾起来了。那些圆子开始三三两两地浮起,浮浮沉沉,挤挤挨挨,渐渐变得晶莹剔透。黑芝麻的影子在里面晃晃悠悠,像是有了生命。空气里飘起糯米的甜香,淡淡的,却固执地钻进了每个人的鼻子里。

“Up! Up!” 阿发站了起来,惊奇的指着锅里,“They wake up!”

老张用漏勺把汤圆分进碗里。挨个分给泰国员工和几个中方员工。白的碗,白的圆子,热气袅袅地升起,在夕阳里散开。

“In China,” 老张举起自己的碗,对着围成一圈的人,“this means family together.”他用手比划一个圆:“Round. Like the moon. Like family. Together.”

阿发看着碗里的圆子,忽然咧嘴笑了。他舀起一个,吹了吹,咬一口,黑芝麻馅缓缓流出来的那一刻,他“哇”了一声,烫得直吸气,却舍不得吐出来。他吃得慢,眯着眼睛,细细地嚼,然后竖起大拇指,用泰语说了一句什么,旁边的工友翻译:他说,这个味道,让他想起妈妈做的甜点。他用叉子戳起一个汤圆,举得高高的,对着夕阳,对着所有人,笑了。那笑容不需要翻译。“In Myanmar,” 他突然开口,用磕磕绊绊的英语,“we have... sticky rice... with coconut.”他比划着,脸涨红了。大家耐心地听,然后纷纷说起自己家乡的甜食:泰国的椰汁糕,柬埔寨的糯米粽,中国北方的元宵,南方的汤圆。

工地上的起重机沉默着,像一只巨大的鸟,收拢了翅膀。十几个不同语言的人,蹲在工棚下,捧着一碗中国的汤圆,说着各自的故乡。

月亮升起来的时候,老张抬头看着天上的月亮,和故乡的月亮,没什么两样。但今晚,这轮圆月下,不同国籍的人,捧着同样的碗,吃着同样的汤圆。

工棚的灯陆续亮起来。有人在放泰语歌,有人在用泰国话聊天,还有一些泰国当地员工们结结巴巴的中文跟老张学“团圆”的发音。那些声音混在一起,飘进夜色里,飘向远处的椰林。

在邦拉蒙的这片工地上,在这个普通的夜晚,一碗小小的汤圆,让中国文化的种子,落在了异国的土壤里。它不会立刻开花,但总有一天,这些尝过汤圆的人,会记得在中国,有一种食物,叫汤圆;有一种情感,叫团圆。

【打印】 【关闭】